Unser Blog

Frau bearbeitet Video.
Audioservice

Subtitle Edit: Wenn Untertitel plötzlich ganz einfach werden

Technik kann unterstützen, ersetzt aber nicht das Sprachgefühl, das nur Menschen mitbringen. Subtitle Edit hilft uns bei SprachUnion, Untertitel effizienter vorzubereiten. Doch für stilistisch saubere Übersetzungen, kulturelle Feinheiten und den letzten Schliff braucht es weiterhin erfahrene Profis – genau da kommen wir ins Spiel. Hier erzählen wir mehr über die Vor- und Nachteile des KI-Untertitelungs-Tools Subtitle Edit.

mehr lesen →
Anselme Nkeumo, Praktikant bei SprachUnion
Praktikum

Von Kamerun nach Chemnitz: Mein Weg zu SprachUnion

Vom Hörsaal in Mittweida ins Herz eines internationalen Sprachdienstleisters: Anselme Nkeumo erzählt von seinem Praktikum bei SprachUnion. Der gebürtige Kameruner sammelte nicht nur Praxiserfahrung im Projektmanagement, sondern auch interkulturelle Eindrücke, die ihn geprägt haben. Was ihn besonders begeistert hat? Das verrät er hier.

mehr lesen →